Taula de continguts:
- Part 1: Personatges xinesos mandarins
- Part 2: jocs de paraules i homòfons xinesos
- I el caràcter de dalt?
L'Any Nou Xinès és la festa més gran de la Xina continental. Habitatges, botigues i carrers estan penjats amb llanternes tradicionals, poemes i altres decoracions tradicionals. Un que em va confondre quan vaig arribar per primera vegada era un símbol, un personatge de mandarí, que es va penjar a l'inrevés a les portes.
Llavors, quina era la significació d’aquest estrany caràcter xinès penjat al revés de la Xina continental? La resposta té dues parts:
Part 1: Personatges xinesos mandarins
La primera part té a veure amb els propis caràcters xinesos. Després d’haver estat durant un temps a Xina, us acostumeu als caràcters xinesos, o almenys us acostumeu a no poder llegir-los. Potser has d’estudiar alguns xinesos i, de sobte, estaràs molt emocionat quan reconeixes la paraula de muntanya ( shan o 山) o est ( dong o 东). Aquesta emoció de ser capaç de llegir alguna cosa, encara que sigui només un personatge d'una dotzena de signes a la botiga, és bastant emocionant.
Part 2: jocs de paraules i homòfons xinesos
La segona part té a veure amb la llengua relacionada amb la cultura. Els parlants xinesos utilitzen molts jocs de paraules i homòfons i les paraules o els significats de les paraules serveixen per representar una idea diferent. Aquest concepte pot resultar confús.
Aquí teniu un exemple d’un homòfon i com s’utilitza per il·lustrar el significat i la cultura:
La paraula yu tenia molts significats diferents en mandarí que són interpretats pel personatge (la forma en què està escrit) i la pronunciació (el to). La paraula "yu" pot tenir molts significats diferents. Dos són "abundància" i "peix".
Hi ha una frase de mandarí per a l'any nou xinès nian nian you yu que, quan s'escriu correctament en caràcters mandarins, significa "Cada any hi haurà abundància". Ara, canvieu el yu (余) per a l'abundància amb el yu (鱼) per als peixos i ara teniu "Cada any hi haurà peixos". Quin és el resultat? Les taules xineses a l'Any Nou xinès estan plens de plats de peix, llanternes de peix i altres decoracions que pengen a tot el país durant les vacances de setmana.
I el caràcter de dalt?
De nou, és un homòfon, un joc de paraules. El caràcter que es col · loca cap avall és
- Fu - 福, fu , pronunciat "foo". Significa fortuna o sort.
- El joc de paraules - En mandarí, dient Fu dao le significa "la sort o la fortuna ha arribat". Però la paraula "dao" també pot implicar-se caure o invertir. Així, literalment, gira el caràcter 福, fu , cap per avall és un joc de paraules que impliquen que la fortuna ha arribat.
- A la porta - Veuràs que el personatge, normalment escrit en or sobre un fons vermell, es va penjar a les portes de tot el país per part dels xinesos esperant una bona fortuna per al nou any. Les decoracions solen quedar-se durant tot l'any per tal que la vegeu en qualsevol moment. I per què no? Tothom necessita una petita fortuna cap al seu camí.
- Misteri resolt? Ara ja saps per què aquest personatge es troba a les portes de tot el país. Ara, anem a veure sobre els altres 20.000 personatges xinesos que necessitareu per poder fluir …