L'anglès és el principal idioma que es parla a Austràlia, encara que hi ha prou paraules i frases suficients per fer semblar que parlen idiomes completament diferents. Familiaritzar-se amb els principals termes australians o "Aussie-Speak" farà que qualsevol viatge a Austràlia sigui una mica més agradable.
La llengua australiana es compon de frases i usos de paraules que semblaran completament estranys per a alguns viatgers. Mentre que els procedents del Regne Unit puguin comprendre algunes paraules sense molta dificultat a causa de la similitud entre l'anglès britànic i l'anglès australià, els viatgers nord-americans podrien trobar-lo més difícil.
Aquestes paraules no estan classificades com a argot, i encara que poden ser utilitzades col·loquialment en alguns contextos, són comunament parlades i escrites en totes les parts de la societat australiana.
Paraules i frases comunes d'Austràlia:
- Barrack for: Per seguir, donar suport o animar a un equip esportiu
- Battler: Una persona que persevera i s'esforça dur a pesar de tenir problemes de diners
- Betum: Carretera asfaltada
- Bludger: Del verb "to bludge", que significa evitar fer alguna cosa i evitar la responsabilitat. Un bludger es refereix a algú que talla l'escola, no treballa o depèn dels pagaments de la seguretat social.
- Bonnet: La campana d’un cotxe
- Arrencada: El maleter d’un cotxe
- Botiga botiga: La botiga de licors
- Foguera: Un incendi forestal o un incendi forestal, que és una amenaça greu a moltes parts d’Austràlia
- Bushranger: Un terme de país que normalment es refereix a un bandit o un camperol
- BYO: Un acrònim que significa "Porta't a tu mateix", en referència a l'alcohol. Això és comú en alguns restaurants o en una invitació a un esdeveniment
- Barril: Vi en caixa que està a punt per al consum
- Farmàcia: Farmàcia o farmàcia, on es venen medicaments amb recepta i altres productes
- Vingui bé: Per sortir bé o fer una recuperació
- Talla el dinar: Els entrepans havien de menjar
- Deli: Curt per a delicatessen, on es venen productes gourmet i llet
- Esky: Un recipient aïllat, conegut internacionalment com un "refredador", que s'utilitza principalment per mantenir les begudes i els aliments freds durant les activitats a l'aire lliure, com ara pícnics o excursions a la platja.
- Flake: Carn d’un tauró, que normalment se serveix en forma de plat, peix i patates preferits culturalment
- Doneu-li la sortida: Renunciar o deixar de provar
- Pasturatge: Un pagès de bestiar o ovella
- Vacances (de vegades de manera col·loquial escurçada hols): Un període de vacances, per exemple, es coneix com a vacances d’estiu
- Knock: Criticar alguna cosa o parlar-ne malament, generalment sense causa justificada
- Lamington: Un pa de pessic cobert de xocolata que es rola després en un coco trencat
- Ascensor: Ascensor, adoptat de l'anglès britànic
- Lolly: Dolços o caramels
- Lay-by: Posar alguna cosa a l’abast és posar un dipòsit i només portar les mercaderies una vegada s’han pagat íntegrament
- Bar de llet: Igual que un deli, una barra de llet és una botiga de conveniència que ofereix una petita gamma de productes frescos
- Taula de premsa: Una botiga de diaris on es venen diaris, revistes i papereria
- Zona per a no fumadors: Un espai en què està prohibit fumar
- Desplaçador: Un assistent o soci
- Fora de la butxaca: Estar fora de la seva butxaca és haver fet una pèrdua monetària que sol ser insignificant i temporal
- Pavlova: Postres elaborades amb merenga, fruita i crema
- Perve: Un verb o substantiu, que significa mirar algú de manera inapropiada amb la luxúria en un context no convidat
- Imatges: Una manera informal de referir-se al cinema
- Ratbag: Algú que no sigui fiable o bo
- Ropable: Un adjectiu que descriu a algú que està furiós
- Segellat: Un camí pavimentat en lloc de ser brutícia
- Shellacking: Les crítiques donades per a una derrota exhaustiva i vergonyosa
- Shonky: Poc fiable o sospitós
- Estampat de botigues: Robatori de roba
- Sunbake: Prendre el sol o bronzejar-se
- Emportar: Menjar per emportar o menjar
- Parabrisa: El parabrisa d’un cotxe