Casa Europa Frases i paraules irlandeses comunes que potser necessiteu

Frases i paraules irlandeses comunes que potser necessiteu

Taula de continguts:

Anonim

Quantes paraules irlandeses necessiteu a Irlanda? La resposta senzilla: cap. Literalment tothom a Irlanda parla anglès, i la llengua irlandesa rarament s'escolta en un ús comú de tots els dies, excepte a la Gaeltacht (àrees de parla irlandesa, principalment a la costa occidental). Però fins i tot aquí, l’anglès és generalment el llenguatge utilitzat per comunicar-se amb qualsevol visitant.

Molt poques persones segueixen aprenent l’irlandès com a primera llengua, de manera que, parlant irlandès, com els nadius, podria caure més enllà de les seves habilitats lingüístiques.

Podríeu, per exemple, aprendre algunes frases i paraules irlandeses per tal d’evitar trobar-vos massa turístics desitjant a algú un "matí" superior al que cap persona irlandesa realment diria. Per ajudar-vos a navegar per les converses irlandeses, heu de començar de manera útil. En realitat, no obtindreu un curs d’idioma irlandès, però segur que notareu que la consigna local pot ser molt diferent de l’anglès normal.

Tot i que és possible que no pugueu mantenir una conversa en irlandès, no us haureu de sentir massa malament, gairebé ningú no pot! Dit això, definitivament es pot donar un cop d'ull al seu anglès (i potser fins i tot trobar el regal irlandès de Blarney) amb algunes frases i col·loquialismes irlandesos. En realitat, això pot estimar-lo eachtrannach ("desconegut" / "estranger") als locals. Simplement no espereu que us comprin pintes de Guinness per honrar el vostre esforç.

Algunes frases útils en irlandès (que van més enllà de les paraules essencials que haureu de saber en irlandès), agrupades per categoria:

Salutacions irlandeses: hola, adéu

  • Hola - Dia duit. (literalment, "Déu sigui amb vosaltres")
  • Com estàs? - Conas atá tú?
  • Sóc … - És posada …
  • Com et dius? - Cad es ainm duit?
  • Quines són les noticies? - Cén scéal?
  • Encantat de conèixer - Tá áthas orm bualadh leat
  • Benvinguda - Fáilte
  • Adéu (forma curta i general) - Slán
  • Adéu (si es va) - Slán leat
  • Adéu (si et quedes) - Slán agat
  • Et veig després). - Slan go fóill.
  • Estigueu segurs, tingueu cura. - Tabhair aire.

Salutacions en irlandès

  • Salutacions: significat literal: salut!
  • Salutacions als homes i que les dones puguin viure per sempre - Sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!

Paraules irlandeses petites (però importants)

Tingueu en compte que, tot i que aquí hem inclòs "sí" i "no", això no és del tot correcte. De fet, no hi ha aquestes paraules en irlandès, només aproximacions com "és". Això podria tenir a veure amb la reticència dels irlandesos a comprometre's fermament amb qualsevol cosa a la vida o simplement a ser una curiositat lingüística; ambdues teories tenen algun mèrit.

  • Sí - Tá
  • No - Nil
  • És - Sea (utilitzat amb més freqüència que "tá")
  • No és - Ní hea (utilitzat amb més freqüència que "níl")
  • Si us plau - Le do thoil.
  • Gràcies - Go raibh maith agat
  • Ho sento - Tá brón orm
  • Disculpi - Gabh mo leithscéal

Parlant de la llengua irlandesa (o no)

  • Parles irlandès? - Un bhfuil Gaeilge agat?
  • Com ho dius en irlandès? - Conas a déarfávsin com a Gaeilge?
  • Entenc (tu) - Tuigim (thú)
  • No ho entenc (tu) - Ní thuigim (thú)
  • Digues una altra vegada, per favor. - Abair aris é, le do thoil.

Lectura de signes irlandesos

  • Avet - Homes
  • Mná - Dones - sí, el gran cartell "MNÁ" a la porta del lavabo no és una errada ortografia de "MAN", així que vés amb compte!
  • Oscailte - Obre
  • Dúnta - Tancat
  • Com seirbis: fora de servei
  • Un centre urbà
  • Garda - Policia (el títol oficial només a la República d 'Irlanda, a Irlanda del Nord, es tradueix el servei de policia Seirbhís Póilíneachta )
  • Eolais: informació
  • Oifig Eolais - Informació turística
  • Oifig Phoist - Post Office
  • Pàrquing - Aparcament

Bendicions i malediccions irlandeses

  • Cáisc shona! - Feliç Pasqua!
  • Aneu n-éiri a bóthár leat! - Tenir un bon viatge!
  • Aneu a un gat que no sigui un gat diabòlic. - Que es pugui menjar per un gat que serà devorat pel diable! (La versió irlandesa de "Go to hell!")
  • Imeacht gan teacht ort! - ¡Només pot sortir i no tornar mai! (La versió irlandesa de "Bugger off!")
  • Nollaig shona! - Bon Nadal!
  • Oíche mhaith! - Bona nit!
  • Saol fada chugat! - Una llarga vida per a tu!
  • Sláinte! - La teva salut! (La versió irlandesa de "Cheers!")
  • Sláinte is táinte! - Sigues saludable i ric! (La versió irlandesa de "All the best!")
  • Titim gan eiri ort! - Caure i no tornar a pujar! (La versió irlandesa de "Drop dead!")

Comptar en irlandès

  • 1 - aon
  • 2 - dó
  • 3 - trí
  • 4 - Ceathair
  • 5 - cúig
  • 6 - sé
  • 7 - Seacht
  • 8 - ocht
  • 9 - naoi
  • 10 - deich
  • 11 - aon déag
  • 12 - dó déag
  • 20 - fitxa
  • 30 - tríocha
  • 40 - daichead
  • 50 - caoga
  • 60 - marí
  • 70 - seachtó
  • 80 - ochtó
  • 90 - nócha
  • 100 - céad
  • 1.000 - míle

Dies de la setmana

  • Dilluns: Dé Luain
  • Dimarts: Dé Máirt
  • Dimecres: Dé Céadaoin
  • Dijous - Déardaoin
  • Divendres: Dé hAoine
  • Dissabte: Dé Sathairn
  • Diumenge: Dé Domhnaigh

Mesos de l'any

  • Gener - Eanair
  • Febrer: Feabhra
  • Març: Márta
  • Abril - Aibreán
  • Maig- Bealtaine
  • Juny: Meitheamh
  • Juliol - Iúil
  • Agost - Lúnasa
  • Setembre: Meán Fomhair
  • Octubre - Deireadh Fomhair
  • Novembre: Samhain
  • Desembre - Nollaig

Temporades

  • primavera - un arrencada t
  • estiu: un samhradh
  • cauen - un fómhar
  • hivern: un geimhreadh

I com es pot pronunciar aquests menús irlandesos?

Podríeu pensar que "Ah, bé, Irlanda està al costat de Gran Bretanya … així que fins i tot si les paraules són diferents, la pronunciació hauria de ser gairebé la mateixa." Però si intenteu dir mots irlandesos que usen regles angleses per a la pronunciació, probablement s’aconseguiran riures o mirades confuses. L'irlandès utilitza molt el mateix alfabet que l'anglès, però això és només perquè un estil especialment desenvolupat de l'escriptura irlandesa no es va convertir en estàndard.

Sons vocàlics

L'irlandès utilitza les mateixes cinc vocals que l'anglès, però la pronunciació de vegades és diferent; si hi ha un accent sobre la vocal, és una vocal "llarga":

  • a es pronuncia com a "gat", però á es pronuncia com a "serra".
  • e es pronuncia com a "mullat", però é es pronuncia com a "manera".
  • i es pronuncia com a "encaixar", però í es pronuncia com a "taxa".
  • o es pronuncia com a "fill", però ó es pronuncia com a "lent".
  • u es pronuncia com a "put", però ú es pronuncia com a "escola".

Les vocals també es divideixen en "esvelta" (e, é, i i í) i "àmplia" (la resta), que influeixen en la pronunciació de les consonants que hi estan davant.

Sons de consonants

Com a regla general, es diu que totes les consonants individuals es troben en anglès, amb algunes excepcions importants. Quan veieu que hi ha més d’una consonant, pot haver-hi ocells molt interessants, com ara:

  • bh
    - pronunciat com a "poble", és similar al nostre v.
  • bhf
    - pronunciat com a "paret", és similar al nostre w.
  • c
    - sempre pronunciada com a "tall", com a k.
  • cap
    - pronunciat com a "loch".
  • d
    - pronunciat com a "fer" quan segueix una vocal "àmplia".
    - pronunciat com el j en "alegria" quan segueix una vocal "esvelta".
  • mh
    - pronunciat com el w en "voluntat" (de nou).
  • s
    - pronunciat com a normal s quan segueix una vocal "àmplia".
    - pronunciat com sh en "botiga" quan segueix una vocal "esvelta".
    - pronunciat com sh al final d'una paraula.
  • t
    - pronunciat com un normal t quan segueix una vocal "àmplia".
    - pronunciat com el cap en "fill" quan segueix una vocal "esvelta".
  • th
    - pronunciat igual que el h a casa".
    - pronunciat com el t en "aposta".
    - pronunciada gens al final d'una paraula.

Altres raritats del parlat irlandès

Tot i que les anteriors són bones pautes per parlar l’irlandès, fins i tot persones de pobles veïns de la ciutat gaeltacht (les àrees de parla irlandesa) no sempre estan d’acord amb la pronunciació adequada.

Es pot notar que els irlandesos tendeixen a rodar r més que altres persones, fins i tot quan es parla anglès. Al mateix temps, l'horror de les consonants agrupades és evident, la "pel·lícula" anglesa es converteix en "fillim" regularment. Ah, i un molt bon truc de festa és que un irlandès es llegeixi "33 1/3" que pugui acabar com a "arbre brut i un turd".

Tirant-ho tot junts

També hi ha una tendència a reunir diverses vocals i consonants en un so, ja sigui per convenció o per mandra. Així, Dun Laoghaire és millor " dunleary ". Això porta a la conclusió que …

La pronunciació irlandesa adequada només es pot aprendre interactuant amb parlants nadius

Intentar aprendre irlandès a partir de llibres és com intentar escalar el mont Everest a través de la realitat virtual, no impossible, però lluny de la realitat. Fins i tot amb l'ajuda de cintes i CD, simplement no apareixerà l'estàndard de conversa. I, sobretot, evitar el temut estadi irlandès dels turistes estàndard! Això fa que la veritable irlandesa s'enfonsi cada vegada.

Frases i paraules irlandeses comunes que potser necessiteu