Casa Europa Com dir "Si us plau" i "Gràcies" en holandès

Com dir "Si us plau" i "Gràcies" en holandès

Taula de continguts:

Anonim

Si teniu previst fer una visita a Amsterdam, no és una mala idea aprendre algunes paraules i frases en neerlandès, tot i que la majoria de la gent parla anglès. "Si us plau" i "gràcies" són dues de les expressions més útils per als turistes i us mostraran als holandesos que trobareu que us heu familiaritzat amb la seva cultura.

En resum, les paraules que s’utilitzen són alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) "per favor" i dank je (DANK ya) "gràcies", però hi ha algunes formes variants i regles importants per utilitzar aquestes expressions correctament en el context.

Dir Gràcies en Holandès

Una expressió de gràcies universal dank je , que va traduir directament com "gràcies", a un nivell neutre de cortesia. No és impolítica, però tampoc formal, i és, de moment, la frase holandesa més utilitzada. Dank es pronuncia com a escrit, però je sona com "ja".

L'expressió formal dank u és el millor reservat per a gent gran; La societat holandesa no és especialment formal, de manera que no hi ha necessitat de ser massa amable en botigues, restaurants i entorns similars. Dank es pronuncia com abans; el u , igual que el "oo" a "boot".

Per posar una mica d’èmfasi en el vostre agraïment, dank je wel i dank u wel són l’equivalent de "moltes gràcies". El wel es pronuncia com "vel" a "vellum". Si un orador holandès ha estat extraordinàriament amable o amable, hartelijk bedankt ("sinceres gràcies") és una resposta reflexiva. Aquesta frase s’anomena aproximadament com "HEAD-a-luck buh-DANKT".

Si tot això és un problema per recordar, bedankt és apropiat en qualsevol moment i en qualsevol lloc entre els parlants holandesos. Però no us preocupeu; la majoria de holandesos que trobareu quedaran gratament sorpresos de que hagueu tingut temps per aprendre qualsevol holandès.

L’equivalent a "us agrada" és opcional als Països Baixos.

Si realment sentiu la necessitat, podeu utilitzar-lo geen dank ("No ho parli"). Potser no tingueu ganes d’utilitzar aquesta frase, i no sereu considerats impolites. Molts parlants no holandesos tenen dificultats per pronunciar el so inicial, que és el mateix que el "ch" de la paraula hebrea Chanukkah . El "ee" es pronuncia com "a" en "capaç".

Expressions de referència ràpida de gràcies
Dank je Gràcies (informal)
Dank u Gràcies (formal)
Bedankt Gràcies (no hi ha distinció)
Dank je wel o bé Dank u wel Moltes gràcies (informals o informals)
Hartelijk bedankt Gràcies sinceres
Geen dank No, gràcies necessaris / Us agraïm

Dir a favor en holandès

Ser breu, alstublieft (AHL-stu-BLEEFT) és l’equivalent a l’ús de "per favor" en anglès. Es pot utilitzar amb qualsevol sol·licitud, com ara Een biertje, alstublieft ("Una cervesa si us plau"). Substituïu biertje (BEER-tya) amb qualsevol element de la vostra elecció en aquesta versàtil expressió holandesa.

Alstublieft és en realitat la forma educada. És una contracció de als het u faithft , o "si us agrada", una traducció exacta de l 'holandès de s'il vous plait ("per favor" en francès). La versió informal és alsjeblieft ("als het je faithft"), però no és tan habitualment utilitzat, tot i que els holandesos solen parlar en termes informals.

Les frases alstublieft i alsjeblieft també s’utilitzen quan oferiu a algú un article; a una botiga, per exemple, la caixa emetrà Alstublieft! ja que us lliura el vostre rebut.

Referència ràpida
Alsjeblieft Si us plau (informal)
Alstublieft Si us plau (formal)
"Een ____, alstublieft." "Un ____, per favor."
Com dir "Si us plau" i "Gràcies" en holandès